Commonwealth of Australia Bills

[Index] [Search] [Download] [Related Items] [Help]


This is a Bill, not an Act. For current law, see the Acts databases.


SOCIAL SECURITY (INTERNATIONAL AGREEMENTS) BILL 1999

1998-99

The Parliament of the
Commonwealth of Australia

HOUSE OF REPRESENTATIVES




Presented and read a first time









Social Security (International Agreements) Bill 1999

No. , 1999

(Family and Community Services)



A Bill for an Act to give effect to international social security agreements, and for related purposes



ISBN: 0642 403562

Contents


A Bill for an Act to give effect to international social security agreements, and for related purposes

The Parliament of Australia enacts:

Part 1—Preliminary


1 Short title

This Act may be cited as the Social Security (International Agreements) Act 1999.

2 Commencement

This Act commences on 20 March 2000.

3 Interpretation

(1) Unless a contrary intention appears, an expression that is used in the Social Security Act 1991 has the same meaning, when used in this Act, as in the Social Security Act 1991.

(2) A reference in this Act (other than the reference in section 4) to the social security law is a reference to this Act and any other Act that forms a part of the social security law.

(3) A reference in this Act to a provision of the social security law is a reference to a provision of this Act or any other Act that forms a part of the social security law.

4 Social security law

This Act forms part of the social security law.

Part 2—International social security agreements


5 Scheduled international social security agreements

(1) For the purposes of a provision of the social security law, an agreement is a scheduled international social security agreement if:

(a) the agreement is between Australia and another country; and

(b) the agreement relates to reciprocity in social security or superannuation matters; and

(c) the text of the agreement is set out in a Schedule to this Act.

(2) The reference in subsection (1) to a scheduled international social security agreement includes a reference to such an agreement as amended, or otherwise affected in its operation, by a further agreement or further agreements between Australia and the other country concerned.

6 Overriding of social security law by scheduled international social security agreements

(1) The provisions of a scheduled international social security agreement have effect despite anything in the social security law.

(2) Subsection (1) applies to a provision of an agreement only in so far as the provision is in force and affects the operation of the social security law.

(3) If:

(a) immediately before he or she reaches pension age, a person is receiving a social security payment (other than age pension) solely because of the operation of a scheduled international social security agreement; and

(b) on reaching pension age, the person becomes qualified for age pension because of the operation of paragraph 43(1)(c) of the Social Security Act 1991;

the age pension is taken to be payable to the person under the agreement referred to in paragraph (a).

7 Amendment of Schedules by regulations

(1) The regulations may make provision amending a Schedule to this Act so as to set out in the Schedule the text of an agreement (the amending agreement) that amends, or otherwise affects the operation of, another agreement set out in the Schedule.

(2) Regulations making provision by virtue of subsection (1) must not come into operation on a day earlier than the day on which the amending agreement comes into force for Australia.

8 Addition of new scheduled international social security agreements

(1) The regulations may add to this Act a Schedule setting out the terms of an agreement between Australia and another country if the agreement relates to reciprocity in social security or superannuation matters.

(2) Regulations made by virtue of subsection (1) must not come into operation on a day earlier than the day on which the agreement concerned comes into operation for Australia.

9 Repeal of Schedule

The regulations may repeal a Schedule to this Act.

10 Parenting payment claimed under agreement

(1) If:

(a) a scheduled international social security agreement authorises a person who is outside Australia to lodge a claim for parenting payment; and

(b) the person, while outside Australia, lodges a claim for parenting payment; and

(c) the person is not a member of a couple; and

(d) the person would qualify for parenting payment but for the operation of:

(i) paragraph 500(1)(b) or (c) of the Social Security Act 1991; or

(ii) subparagraph 500(1)(d)(ii) of that Act to the extent that it requires a person to have been in Australia for the period specified in the subparagraph; or

(iii) section 500F, 500G or 500H of that Act;

then:

(e) the provisions referred to in paragraph (d) do not apply to the person; and

(f) if parenting payment is payable to the person, it is taken to be payable to the person under the scheduled international social security agreement.

(2) If:

(a) a person who is in Australia lodges a claim for parenting payment; and

(b) the person is not a member of a couple; and

(c) the person would qualify for parenting payment under a scheduled international social security agreement but for the operation of subparagraph 500(1)(d)(ii) of the Social Security Act 1991 to the extent it requires a person to have been in Australia for the period specified in the subparagraph;

then:

(d) that requirement of subparagraph 500(1)(d)(ii) does not apply to the person; and

(e) if parenting payment is payable to the person, it is taken to be payable to the person under the scheduled international social security agreement.

11 Portability of international agreement pension or allowance

A social security payment payable under a scheduled international social security agreement is not payable to a person for a period when the person is outside Australia unless the agreement provides that the pension or allowance is payable outside Australia.

12 Rate of pension or allowance payable under agreement where rate to be determined under law of Australia

(1) If:

(a) a social security payment is payable to a person under a scheduled international social security agreement; and

(b) the person is outside Australia; and

(c) the agreement provides for the rate of the social security payment to be determined according to the law of Australia;

the rate of the social security payment is the person’s international agreement portability rate worked out in accordance with Part 3.

(2) A reference in the agreement to a person’s period of residence in Australia is to be taken to be a reference to the period of the person’s Australian working life residence for the purposes of this Act.

Part 3—Calculation of international agreement portability rates

Division 1—Overall rate calculation process

13 Overall calculation process

A person’s international agreement portability rate is worked out as follows:

(a) the period of the person’s Australian working life residence in Australia (the residence period) is worked out according to Division 2;

(b) the person’s residence factor is worked out according to Division 3;

(c) the person’s notional agreement pension rate is worked out by calculating the rate that would be the person’s social security payment rate if this section did not apply to the person but taking into account section 14;

(d) if the person’s notional agreement pension rate is nil, the international agreement portability rate is also nil;

(e) if the person’s notional agreement pension rate is not nil, the rate at which family allowance would be payable to the person if the person were in Australia (the notional family allowance rate) is worked out by adding:

(i) the standard family allowance rate; and

(ii) the guardian allowance;

and subtracting the minimum standard family allowance rate;

(f) the person’s total notional rate is worked out by adding the person’s notional agreement pension rate and the person’s notional family allowance rate;

(g) the person’s international agreement portability rate is the result obtained by multiplying the person’s total notional rate by the person’s residence factor.

14 Amounts to be treated as income

(1) If a scheduled international social security agreement provides that certain amounts are to be treated as income of a person—those amounts are to be treated as income of the person for the purposes of this Part.

(2) If a scheduled international social security agreement provides that certain amounts are to be treated as not being income of a person—those amounts are to be treated as not being income of the person for the purposes of this Part.

Division 2—Australian working life residence

15 Working life

For the purposes of this Division, a person’s working life is the period beginning when the person turns 16 and ending when the person reaches pension age.

16 Australian working life residence generally

Subject to sections 17 to 22, a person’s period of Australian working life residence at a particular time is the number of months in the period, or the aggregate of the periods, during the person’s working life during which the person has, up to that time, been an Australian resident.

17 Calculation of period of residence

(1) If a person’s period of Australian working life residence would, apart from this subsection, be a number of whole months, the period is to be increased by one month.

(2) If a person’s period of Australian working life residence would, apart from this subsection, be a number of whole months and a day or days, the period is to be increased so that it is equal to the number of months plus one month.

18 Australian working life residence: age or disability support pensioner couple

If:

(a) a person is receiving an age or disability support pension; and

(b) the person is a member of a couple; and

(c) the person’s partner is receiving an age or disability support pension; and

(d) the partner’s period of Australian working life residence is longer than the period that would be the person’s period of Australian working life residence under section 17;

the person’s period of Australian working life residence is to be equal to the partner’s period of Australian working life residence.

19 Australian working life residence: member of former age or disability support pensioner couple

If:

(a) a person is receiving an age or disability support pension; and

(b) the person is a member of a couple; and

(c) the person ceases to be a member of a couple; and

(d) immediately before the person ceases to be a member of a couple:

(i) the person was receiving an age or disability support pension; and

(ii) the partner was receiving an age or disability support pension; and

(e) the partner’s period of Australian working life residence (immediately before the person ceases to be a member of a couple) is longer than the period that would now be the person’s period of Australian working life residence under section 17;

the person’s period of Australian working life residence is to be equal to the partner’s period of Australian working life residence (immediately before the person ceases to be a member of a couple).

20 Australian working life residence: wife pensioner

If a person is receiving a wife pension, the person’s period of Australian working life residence is equal to the period of Australian working life residence of the person’s partner.

21 Australian working life residence: recipient of pension PP (single), bereavement allowance or widow B pension

If:

(a) a person is receiving a pension PP (single), bereavement allowance or widow B pension; and

(b) the person became qualified for the pension or allowance because the person’s former partner died; and

(c) the partner’s period of Australian working life residence (immediately before the partner’s death) is longer than the period that would now be the person’s period of Australian working life residence under section 17;

the person’s period of Australian working life residence is to be equal to the partner’s period of Australian working life residence (immediately before the partner’s death).

22 Australian working life residence: carer payment

If a person is receiving a carer payment, the person’s period of Australian working life residence is equal to the Australian working life residence of the person for whom the person is providing care.

Division 3—Residence factor

23 Residence factor: Australian working life residence of 25 years or more

If a person’s period of Australian working life residence is 300 months (25 years) or more, the person’s residence factor is 1.

24 Residence factor: Australian working life residence of less than 25 years

If a person’s period of Australian working life residence is less than 300 months (25 years), the person’s residence factor is the fraction represented by:
064240356200.jpg

Part 4—Regulations


25 Regulations

The Governor-General may make regulations prescribing matters:

(a) required or permitted by this Act to be prescribed; or

(b) necessary or convenient for carrying out or giving effect to this Act.

Schedule 1—United Kingdom

Note: See section 5.



PART A


AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY BETWEEN THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AND THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND


The Government of Australia and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland,

Wishing to strengthen the existing friendly relations between the two countries;

Having established reciprocity in the field of social security by means of an Agreement signed by the Parties at Canberra on 29 January 1958, which was amended by a further Agreement signed at Canberra on 16 August 1962 and by other Agreements set out in Exchanges of Notes at Canberra on 6 March 1975 and at London on 29 and 31 December 1986;

Wishing to consolidate the above Agreements and their extensions and modifications into a single document; and

Wishing to extend and modify the scope of that reciprocity and to take account of changes in their legislation;

Have agreed as follows:

PART I—GENERAL PROVISIONS


ARTICLE 1


Definitions


1. For the purpose of this Agreement, unless the context otherwise requires:

“benefit” means pension, allowance or benefit payable under the legislation of one (or the other) Party and includes any increase payable for a dependant;

“competent authority” means, in relation to the territory of the United Kingdom, the Secretary of State for Social Security for Great Britain, the Department of Health and Social Services for Northern Ireland, the Department of Health and Social Security of the Isle of Man, the Social Security Committee of the States of the Island of Jersey or the States of Guernsey Insurance Authority, as the case may require, and, in relation to Australia the Secretary to the Department of Social Security;

“competent institution” means the institution from which the person concerned is entitled to receive benefit or would be entitled to receive benefit if he were resident in the territory of the Party where that institution is situated;

“contribution”, in relation to the legislation of the United Kingdom, does not include a reduced rate contribution payable by a married woman or a widow, or a graduated contribution within the meaning of that legislation;

“employed person” means a person who, in the applicable legislation, comes within the definition of an employed earner or of an employed person or is treated as such and the words “person is employed” shall be construed accordingly;

“employment” means employment as an employed person and the words “employ”, “employed” or “employer” shall be construed accordingly;

“equivalent period” means, in relation to the United Kingdom, a period for which contributions appropriate to the benefit in question have been credited under the legislation of that Party;

“family allowance”, in relation to the United Kingdom, includes child benefit payable under the legislation of the United Kingdom, and, in relation to Australia means family allowance payable under the legislation of Australia;

“former Agreement” means the Agreement on Social Security signed at Canberra on 29 January 1958, on behalf of the Parties, as amended by the Agreement on Social Security signed at Canberra on 16 August 1962 and by the Agreements set out in the Exchanges of Notes at Canberra on 6 March 1975 and at London on 29 and 31 December 1986;

“full standard rate” means, in relation to any benefit payable under the legislation of the United Kingdom, the rate at which the beneficiary would be qualified to receive that benefit if the relevant contribution conditions were fully satisfied;

“gainfully occupied” means employed or self-employed;

“Guernsey” means the Islands of Guernsey, Alderney, Herm and Jethou;

“income support” means income support payable under the legislation of Great Britain and Northern Ireland and supplementary benefit payable under the legislation of the Isle of Man;

“legislation” means the legislation specified in Article 2 which, in relation to the United Kingdom, is in force in any part of the territory of the United Kingdom and, in relation to Australia, is in force in Australia;

“means test” means any provision of the legislation of Australia which affects the payment or rate of a benefit on account of income or property;

“qualified to receive” means, in relation to the United Kingdom, entitled to receive subject to any disqualification or any provision about claiming, hospital treatment or overlapping benefits which may be appropriate;

“retirement pension” means retirement pension or old age pension payable under the legislation of the United Kingdom and includes a contributory old age pension under that legislation and any graduated retirement benefit constituted by an increase in the weekly rate of retirement pension under that legislation, but excludes additional (earnings-related) pension payable under that legislation;

“self-employed person” means a person who, in the applicable legislation, comes within the definition of a self-employed earner or of a self-employed person or is treated as such, and the words “person is self-employed” shall be construed accordingly;

“spouse carer’s pension” means a carer’s pension payable to a husband under the legislation of Australia;

“territory” means in relation to the United Kingdom, Great Britain, Northern Ireland and also the Isle of Man, the Island of Jersey and Guernsey;

“widow” means, in relation to Australia, a de jure widow but does not include a woman who is the de facto spouse of a man;

“widow’s benefit” means, in relation to the United Kingdom, widow’s allowance, widow’s payment, widowed mother’s allowance (including any graduated retirement benefit constituted by an increase in the weekly rate of widowed mother’s allowance), widowed father’s allowance or widow’s pension under the legislation of any part of the United Kingdom.

2. In the application by a Party of this Agreement in relation to a person, any term not defined in this Article shall, unless the context otherwise requires, have the meaning ascribed to it in the legislation of the Parties or, in the event of a conflict of meaning, by whichever of the legislation of the Parties is the more applicable to the circumstances of that person.

3. Any reference in this Agreement to “Article” means an Article of this Agreement, and any reference to a “paragraph” is a reference to a paragraph of the Article in which the reference is made, unless it is stated to the contrary.

ARTICLE 2


Scope of legislation


1. The provisions of this Agreement shall apply:

(a) in relation to the territory of the United Kingdom, to:

(i) the Social Security Acts 1975 to 1989 and the Social Security (Northern Ireland) Acts 1975 to 1989;
(ii) the Social Security Acts 1975 to 1989 (Acts of Parliament) as those Acts apply to the Isle of Man by virtue of Orders made, or having effect as if made, under the Social Security Act 1982 (an Act of Tynwald);
(iii) the Social Security (Jersey) Law, 1974;
(iv) the Social Insurance (Guernsey) Law, 1978;
(v) the Child Benefit Act 1975, the Child Benefit (Northern Ireland) Order 1975 and the Child Benefit Act 1975 (an Act of Parliament) as that Act applies to the Isle of Man by virtue of Orders made, or having effect as if made, under the Social Security Act 1982 (an Act of Tynwald); the Family Allowances (Jersey) Law, 1972 and the Family Allowances (Guernsey) Law, 1950;

and to the legislation which was repealed or consolidated by those Acts, Laws or Orders or repealed by legislation consolidated by them; and

(b) in relation to Australia, to the Social Security Act 1947.

2. Subject to the provisions of paragraphs (3) and (4) this Agreement shall apply also to any laws, orders and regulations which supersede, replace, amend, supplement or consolidate the legislation specified in paragraph (1).

3. This Agreement shall not affect any benefits payable under the legislation of either Party except in the manner set out in this Agreement.

4. This Agreement shall not apply to legislation on social security of the Institutions of the European Communities or to any convention or agreement on social security which either Party has concluded with a third party or to any laws, orders or regulations which amend the legislation specified in paragraph (1) for the purpose of giving effect to such a convention or agreement but shall not prevent either Party from taking into account under its legislation the provisions of any other convention or agreement which that Party has concluded with a third party.

5. Subject to the provisions of paragraph (2), this Agreement shall apply, unless the Parties agree otherwise, only to benefits described in the legislation specified in paragraph (1) at the date of coming into force of this Agreement and for which specific provision is made in this Agreement.

PART II—RETIREMENT PENSIONS, AGE PENSIONS AND BENEFITS FOR WIDOWS


ARTICLE 3


Retirement pensions


1. For the purpose of determining entitlement to retirement pension under the legislation of any part of the territory of the United Kingdom, a person who is permanently resident in that part of the territory shall be treated as if he or she, or, in the case of a claim made by a married woman or a widow by virtue of her husband’s insurance, her husband, had paid contributions under the legislation of that part of the territory for any period during which that person or that person’s husband, as the case may be:

(a) was resident in Australia and had attained the age of sixteen years; and
(b) being a woman had not attained the age of sixty years, or sixty-five years in the case of Guernsey or Jersey, or being a man had not attained the age of sixty-five years.

2. Where:

(a) a woman claiming retirement pension by virtue of her own insurance had been, but is not at the time of the claim, married, and chooses to have her former husband’s contributions taken into account for the purpose of her claim; and
(b) her former husband had been resident in Australia for any period between the ages of sixteen years and sixty-five years;

her former husband shall be treated, for the purpose of her claim, as if he had paid contributions under the legislation of the territory of the United Kingdom for any period referred to in sub-paragraph (b).

3. Where a person who is permanently resident in any part of the territory of the United Kingdom was receiving an age pension, otherwise than by virtue of this Agreement or the former Agreement, at the time when he or she was last in Australia, and was over pensionable age at that time, he or she shall, if not qualified by virtue of the preceding paragraphs of this Article to receive retirement pension at the full standard rate under the legislation of that part of the territory of the United Kingdom, be treated as if he or she satisfied the contribution conditions for such a pension.

4. Any pension which is awarded by virtue of this Article shall continue to be payable if the pensioner ceases to be permanently resident in one part of the territory of the United Kingdom and becomes permanently resident in another part of the territory of the United Kingdom, and the competent authority of the latter part of the territory of the United Kingdom shall not determine entitlement under this Article.

5. Any pension which is awarded by virtue of this Article shall cease to be payable if the pensioner ceases to be permanently resident in the territory of the United Kingdom.

6. Where a person is entitled to receive a benefit by virtue of the provisions of this Article, the rate of benefit which he or she would otherwise be entitled to receive, but for this paragraph, shall be reduced by the amount of benefit which is payable by virtue of the legislation of Australia in accordance with the provisions of Article 8(7).

ARTICLE 4


Age pensions


1. Where a person is qualified to receive an age pension under the legislation of Australia otherwise than by virtue of the provisions of this Agreement, or the former Agreement, that pension shall be payable and the provisions of this Article shall not apply under that legislation.

2. For the purpose of any claim by a person to receive an age pension under the legislation of Australia, that person shall be treated as an Australian resident for any period prior to that person’s last arrival in Australia for which:

(a) that person; or
(b) if that person is a woman who is or has been married, her husband,

paid contributions, or had earnings or contributions credited under the legislation of the United Kingdom.

3. For the purpose of applying paragraph (2), any period during which the person (being a woman) and her husband both paid contributions or had earnings or contributions credited to them shall be counted only once.

4. For the purpose of applying paragraph (2), a period when the person or, if the person is a woman who is or has been married, her husband paid contributions or had earnings or contributions credited, which coincided with a period in which that person was an Australian resident, shall be counted only once.

5. A person who receives from Australia a wife’s pension or a spouse carer’s pension by virtue of the fact that the spouse of that person receives an age pension by virtue of this Article, shall, for the purpose of this Agreement, be deemed to receive that pension by virtue of this Agreement.

ARTICLE 5


UK Benefits for Widows


1. For the purpose of determining entitlement to widow’s benefit under the legislation of any part of the territory of the United Kingdom, a widow who is permanently resident in that part of the territory shall be treated as if her husband had paid contributions under the legislation of that part of the territory for any period during which he was resident in Australia between the ages of sixteen years and sixty-five years.

2. Where a widow who is permanently resident in any part of the territory of the United Kingdom was receiving a pension payable to widows under the legislation of Australia, otherwise than by virtue of this Agreement or the former Agreement, at the time when she was last in Australia, and is not qualified by virtue of paragraph (1) to receive widow’s allowance, widowed mother’s allowance or widow’s pension at the full standard rate under the legislation of that part of the territory of the United Kingdom where she is permanently resident, she shall be qualified under that legislation to receive at the full standard rate:

(a) widow’s allowance if she had been receiving a pension payable to widows under the legislation of Australia for less than one year in the case of Jersey and 26 weeks in the case of Guernsey; or
(b) widowed mother’s allowance if she is not qualified to receive widow’s allowance or if she has ceased to be qualified to receive widow’s allowance, and if she has a child in her family or if she has residing with her a person under the age of nineteen years or sixteen years in the case of Jersey or eighteen years in the case of Guernsey, and the pension payable to widows which she was receiving at the time when she was last in Australia was being paid to her on the basis that that child or person was her dependent child; or
(c) widow’s pension or retirement pension, as the case may require, if she is not qualified to receive widow’s allowance, or widowed mother’s allowance but had reached the age of fifty-five years or forty years where that widow is permanently resident in Jersey or Guernsey, either before she last left Australia or when she ceased to be qualified to receive widow’s allowance or widowed mother’s allowance.

3. Any pension which is awarded by virtue of this Article shall continue to be payable if the pensioner ceases to be permanently resident in one part of the territory of the United Kingdom, and becomes permanently resident in another part of the territory of the United Kingdom, and the competent authority of the latter part of the territory of the United Kingdom shall not determine entitlement under this Article.

4. Any widow’s benefit which is awarded by virtue of this Article shall cease to be payable if the widow ceases to be permanently resident in the territory of the United Kingdom.

5. Where a person is entitled to receive a benefit by virtue of the provisions of this Article, the rate of benefit which she would otherwise be entitled to receive, but for this paragraph, shall be reduced by the amount of benefit which is payable by virtue of the legislation of Australia in accordance with the provisions of Article 8(7).

6. The provisions contained in this Article shall apply, in an equal and opposite way to widowed father’s allowance under the legislation of Jersey.

7. In the case of widows’ benefit payable under the legislation of Jersey, contribution credits shall only be awarded to widows permanently resident in Jersey.

8. In the case of widow’s benefit payable under the legislation of Guernsey:

(a) Class 3 contributions shall be credited only to a widow who is permanently resident in Guernsey;
(b) where Class 3 contributions have not been credited to a widow under the provisions of sub-paragraph (a) above and the rate of old age pension which would be payable is less than the rate of widow’s benefit payable immediately before pension age is attained the rate of old age pension shall be adjusted so that it is equal to the rate of widow’s benefit which was payable, or which would be payable, if widow’s benefit were payable beyond pension age.

ARTICLE 6


UK Widowed Mother’s Allowance—Child in Australia


Where a woman would be qualified under the legislation of the United Kingdom, otherwise than by virtue of this Agreement or the former Agreement, to receive widowed mother’s allowance, including an allowance for a child, if her child were in the territory of the United Kingdom, she shall be qualified to receive that allowance for any period during which the child is in Australia.

ARTICLE 7


Australian Benefits for Widows


1. Where a person is qualified to receive a pension payable to widows under the legislation of Australia otherwise than by virtue of the provisions of this Agreement or the former Agreement, that pension shall be payable and the provisions of this Article shall not apply under that legislation.

2. For the purpose of any claim to receive a pension payable to widows under the legislation of Australia, a widow shall be treated as if she had been an Australian resident during any period for which her husband (or her last husband if more than one) had paid contributions or had had earnings or contributions credited to him under the legislation of the United Kingdom.

3. For the purpose of applying paragraph (2), any period when the widow was an Australian resident which coincided with a period when her husband (or her last husband if more than one) had paid contributions or had earnings or contributions credited to him shall be counted only once.

ARTICLE 8


Conversion of Australian Residence


1. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man, to any benefit in accordance with Articles 3 and 5, periods of residence in Australia before 6 April 1975 shall be treated as if they had been contribution or equivalent periods completed under that legislation.

2. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man, to any benefit in accordance with Articles 3 and 5, periods of residence in Australia on or after 6 April 1975 shall be treated as if a Class 3 contribution had been paid under that legislation for each week of residence.

3. Notwithstanding the provisions of paragraph (2), where residence in Australia during any tax year beginning on or after 6 April 1975 is for a period of less than the complete tax year then for each week of that period during which a person satisfies the competent authority that he or she was employed in Australia:

(a) for each week up to 5 April 1987, a person shall be treated as having paid a contribution as an employed earner on earnings equivalent to two-thirds of that year’s upper earnings limit under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man;
(b) for each week commencing on or after 6 April 1987, a person shall be treated as having earnings on which primary Class 1 contributions have been paid under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man; these earnings shall be treated as equivalent to two-thirds of that year’s upper earnings limit.

4. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of Guernsey to any benefit in accordance with Articles 3 and 5, residence in Australia between the ages of sixteen years and sixty-five years shall be treated as if a Class 3 contribution had been paid under the legislation of Guernsey for each week of residence.

5. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of Jersey to any benefit in accordance with Articles 3 and 5, a person shall be treated:

(a) for each week completed during residence in Australia between the ages of sixteen years and sixty-five years, being a week in the relevant quarter, as having paid contributions which derive a quarterly contribution factor of 0.077 for that quarter;
(b) for each week completed during residence in Australia between the ages of sixteen years and sixty-five years, being a week in a relevant year, as having paid contributions which derive an annual contribution factor of 0.0193 for that year.

6. Where it is not possible to determine accurately the periods of time in which certain insurance periods were completed under the legislation of the United Kingdom, such periods shall be treated as if they did not overlap with periods of residence in Australia, and they shall be taken into account to the best advantage of the beneficiary.

7. For the purpose of calculating the rate of any benefit payable to a person under the legislation of the United Kingdom in accordance with the provisions of Articles 3, 5 or 13, the amount of any Australian benefit to be taken into account shall be initially the rate which that person is receiving at the date of entitlement to the United Kingdom benefit, and thereafter the rate which that person is receiving:

(a) on the date on which the latest uprating order, made by the Secretary of State for Social Security under section 63 of the Social Security Act 1986, came into effect; or
(b) in respect of Guernsey, on the date on which the latest Ordinance made under Section 19 of the Social Insurance (Guernsey) Law, 1978 came into effect; or
(c) in respect of Jersey, annually on 1 October in accordance with Article 13 of the Social Security (Jersey) Law 1974.

8. Notwithstanding the provisions of paragraph (7), where a person referred to in that paragraph has the rate of that Australian benefit reduced under the legislation of Australia upon being absent from Australia for 12 months, the benefit payable to that person under the legislation of the United Kingdom shall be adjusted upon that reduction occurring.

ARTICLE 9


Conversion of UK earnings factors or contribution factors


In order to convert to a period of contributions or credits for the purposes of Articles 4 and 7:

(a) the competent authority of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man shall divide any earnings factor achieved in any tax year commencing after 5 April 1975 under its legislation, by that years lower earnings limit;
(b) the competent authority of Jersey shall multiply any contribution factor achieved by a person under its legislation:

(i) by thirteen in the case of a quarterly contribution factor; and
(ii) by fifty-two in the case of an annual contribution factor.

The result shall be expressed as a whole number, any remaining fraction being ignored. The figure so calculated, subject to a maximum of the number of weeks during which the person was subject to that legislation in a quarter or in a year, shall be treated as representing the number of weeks of contributions or credits completed under that legislation.

PART III—UK FAMILY ALLOWANCE AND GUARDIAN’S ALLOWANCE


ARTICLE 10


Family Allowance


1. Where a person who has been resident in Australia becomes permanently resident in the territory of the United Kingdom, the period during which that person was resident in Australia shall be treated, for the purpose of a claim by the person for family allowance under the legislation of the United Kingdom, as a period during which that person was resident in that territory.

2. For the purpose of any claim to family allowance under the legislation of Guernsey, a person whose place of birth is in Australia shall be treated as if his or her place of birth was in Guernsey.

3. In the case of Jersey, family allowance shall only be paid in respect of a child who is ordinarily resident in Jersey.

ARTICLE 11


Guardian’s Allowance


1. Where a person who is permanently resident in the territory of the United Kingdom claims guardian’s allowance under the legislation of any part of that territory for a child who is permanently resident there, each complete week during which either parent of that child was resident in Australia after reaching sixteen years of age shall be treated as if that week had been a complete week of residence in that part of the territory of the United Kingdom or as if that parent had been an insured person under the legislation of Guernsey.

2. If either parent of a child referred to in paragraph (1) was born in Australia, that parent shall be treated as if he or she had been born in the United Kingdom.

PART IV—SICKNESS BENEFITS AND INVALIDITY BENEFITS


ARTICLE 12


Australian Sickness Benefit


Where a person who is temporarily absent from any part of the territory of the United Kingdom and who is legally in Australia claims sickness benefit under the legislation of Australia, that person shall, for the purpose of that claim, be deemed to be an Australian resident.

ARTICLE 13


UK Sickness Benefit and Invalidity Benefit


1. Where a person who is permanently resident in the territory of the United Kingdom and is ordinarily gainfully occupied, or would be, but for his or her incapacity for work, claims sickness or invalidity benefit under the legislation of the relevant part of that territory, then, for the purpose of calculating entitlement to those benefits, periods during which that person was in Australia shall be treated in accordance with the provisions of this Article.

2. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man to sickness or invalidity benefit:

(a) periods of gainful occupation completed in Australia before 6 April 1975 shall be treated as if they had been contribution or equivalent periods completed under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man; and
(b) periods completed as a self-employed person in Australia after 5 April 1975 shall be treated as if they have been contribution periods completed as a self-employed person or equivalent periods completed under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man.

3. For the purpose of calculating an earnings factor for assessing entitlement to sickness or invalidity benefit under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man, a person shall be treated for each week beginning in a relevant tax year, during which he or she was an employed person in Australia, as follows:

(a) for each week commencing on or after 6 April 1975 and up to 5 April 1987, as having a contribution paid as an employed earner on earnings equivalent to two-thirds of that year’s upper earnings limit; and
(b) for each week beginning in a relevant tax year commencing on or after 6 April 1987, as having earnings on which primary Class 1 contributions have been paid. These earnings shall be treated as equivalent to two-thirds of that year’s upper earnings limit.

4. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of Guernsey to sickness or invalidity benefit:

(a) periods during which a person was gainfully occupied as an employed person in Australia shall be treated as if they had been contribution or equivalent periods completed as an employed person under the legislation of Guernsey; and
(b) periods during which a person was gainfully occupied as a self-employed person in Australia shall be treated as if they had been contribution or equivalent periods completed as a self-employed person under the legislation of Guernsey.

5. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of Jersey to any benefit in accordance with this Article, a person shall be treated:

(a) for each week completed during residence in Australia between the ages of sixteen years and sixty-five years being a week in the relevant quarter, as having paid contributions which derive a quarterly contribution factor of 0.077 for that quarter;
(b) for each week completed during residence in Australia between the ages of sixteen years and sixty-five years being a week in a relevant year, as having paid contributions which derive an annual contribution factor of 0.0193 for that year.

6. For the purpose of calculating entitlement under the legislation of the relevant part of the territory of the United Kingdom to sickness or invalidity benefit, a person shall be treated as if he or she had had earnings or contributions credited to him or her:

(a) as an employed person for any week during which he or she was in Australia and was unemployed and available for work or was incapable of work, if that week was part of a period during which he or she was or would ordinarily have been employed; and
(b) as a self-employed person for any other week during which he or she was in Australia and was incapable of work, if that week was part of a period during which he or she was or would ordinarily have been self-employed.

7. Where a person who is permanently resident in the territory of the United Kingdom was receiving a sickness benefit, an invalid pension, a sheltered employment allowance or a rehabilitation allowance under the legislation of Australia when he or she was last in Australia and is incapable of work at the time when he or she arrives in the territory of the United Kingdom, he or she shall be treated under the legislation of the United Kingdom as if, at that time and for so long as he or she continues from that time to be incapable of work, he or she satisfied the contribution conditions under which sickness or invalidity benefit is payable.

8. For the purpose of any claim to invalidity benefit under the legislation of the United Kingdom, any period in respect of which a person received sickness benefit or an invalid pension under the legislation of Australia shall be treated as if it were a period of entitlement to sickness benefit or invalidity benefit completed under the legislation of the United Kingdom.

9. Nothing in this Article shall diminish any right which a person has, apart from this Agreement, to receive sickness or invalidity benefit under the legislation of the United Kingdom.

10. Where a person is entitled to receive a benefit by virtue of the provisions of this Article, the rate of benefit which he or she would otherwise be entitled to receive, but for this paragraph, shall be reduced by the amount of benefit which is payable by virtue of the legislation of Australia in accordance with the provisions of Article 8(7).

PART V—UK UNEMPLOYMENT BENEFIT


ARTICLE 14


1. Where a person who is permanently resident in the territory of the United Kingdom except for Jersey claims unemployment benefit under the legislation of any part of that territory, then, for the purpose of calculating entitlement to that benefit, periods during which that person was in Australia shall be treated in accordance with the provisions of this Article.

2. Periods of gainful occupation as an employed person in Australia before 6 April 1975 shall be treated as if they had been contribution or equivalent periods completed under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man.

3. For the purpose of calculating an earnings factor for assessing entitlement to unemployment benefit under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man, a person shall be treated for each week beginning in a relevant tax year, during which he or she was an employed person in Australia, as follows:

(a) for each week commencing on or after 6 April 1975 and up to 5 April 1987, as having a contribution paid as an employed earner on earnings equivalent to two-thirds of that year’s upper earnings limit; and
(b) for each week beginning in a relevant tax year commencing on or after 6 April 1987, as having earnings on which primary Class 1 contributions have been paid. These earnings shall be treated as equivalent to two-thirds of that year’s upper earnings limit.

4. For the purpose of calculating entitlement to unemployment benefit under the legislation of Guernsey, periods during which a person was gainfully occupied as an employed person in Australia shall be treated as if they had been contribution or equivalent periods completed as an employed person under the legislation of Guernsey.

5. A person shall be treated as if he or she had had earnings or contributions credited to him or her as an employed person for any week during which he or she was in Australia and was unemployed and available for work or was incapable of work, if that week was part of a period during which he or she was or would ordinarily have been gainfully occupied under a contract of service.

6. Nothing in this Article shall diminish any right which a person has, apart from this Agreement, to receive unemployment benefit under the legislation of the United Kingdom.

7. The provisions of this Article shall not apply to a person who claims unemployment benefit under the legislation of Guernsey and who has not paid 26 contributions as an employed person under that legislation.

PART VI—MISCELLANEOUS PROVISIONS


ARTICLE 15


Temporary Absences


1. A benefit which is payable to a person by Australia under Part II of this Agreement shall not cease to be payable solely where the person is absent from Australia and the competent authority of Australia is satisfied that the absence is temporary. After the person has been temporarily absent from Australia for a period of 12 months at any one time that person shall then be deemed to have departed permanently from Australia.

2. Where a person, who is qualified to receive any benefit under the legislation of the United Kingdom, would be qualified to receive also an increase of that benefit for a dependant if the dependant were in that territory, he or she shall be qualified to receive that increase while the dependant is temporarily in Australia.

ARTICLE 16


Calculation of Australian Benefits


1. Subject to paragraph (5), the provisions of this Article shall apply, in relation to the territory of the United Kingdom, only to retirement pensions and widows’ benefits, and, in relation to Australia only to age pensions, wives’ pensions, spouse carer’s pensions and pensions payable to widows, being benefits payable under the legislation of Australia solely by virtue of this Agreement; and, for the purpose of applying those provisions, the effect of any provision of the legislation of any part of the territory of the United Kingdom which concerns overlapping benefits shall be disregarded.

2. Subject to the provisions of paragraph (3), where a person who is qualified to receive an Australian benefit also receives a United Kingdom benefit, the rate of that Australian benefit shall be set by:

(a) calculating that person’s income according to the legislation of Australia but disregarding in that calculation the United Kingdom benefit received by that person;
(b) deducting the amount of the United Kingdom benefit received by that person from the maximum rate of that Australian benefit; and
(c) applying to the remaining benefit obtained under sub-paragraph (b) the relevant rate calculation set out in the legislation of Australia using as the person’s income the amount calculated under sub-paragraph (a).

3. Where a married person is, or both that person and his or her spouse are, in receipt of a United Kingdom benefit or benefits, each of them shall be deemed, for the purpose of paragraph (2) and for the legislation of Australia, to be in receipt of one half of either the amount of that benefit or the total of both of those benefits, as the case may be.

4. If a person would receive an Australian benefit except for the operation of paragraph (2) or except for that person’s failure to claim the benefit, then for the purpose of a claim by that person’s spouse for a payment under the legislation of Australia that person shall be deemed to receive that benefit.

5. The reference in paragraph (4) to a payment under the legislation of Australia to the spouse of a person is a reference to a payment of:

(a) an age pension;
(b) an invalid pension;
(c) an unemployment benefit;
(d) a sickness benefit;
(e) a sheltered employment allowance; or
(f) a rehabilitation allowance,

under that legislation, whether payable by virtue of this Agreement or otherwise.

6. For the purpose of this Article “benefit” includes any additional earnings-related pension, incremental addition, invalidity allowance and age addition payable with the benefit.

ARTICLE 17


Dual Entitlement in Australia


Where:

(a) a claim is made for a benefit payable by Australia, by virtue of this Agreement; and
(b) there are reasonable grounds for believing that the claimant may also be entitled, whether by virtue of this Agreement or otherwise, to a benefit that is payable under the legislation of the United Kingdom and that, if paid, would affect the amount of the first-mentioned benefit,

that first-mentioned benefit shall not be paid until a claim is duly lodged for payment of the second-mentioned benefit and the first-mentioned benefit shall not continue to be paid if the claim for the second-mentioned benefit is not actively pursued.

ARTICLE 18


Dual Entitlement in UK


Where a person is qualified to receive a benefit under the legislation of the United Kingdom pursuant to Articles 3, 5 or 13 and is also qualified to receive an Australian benefit, the rate of that Australian benefit shall be determined under the legislation of Australia but in that determination the amount of the benefit payable under the legislation of the United Kingdom shall be disregarded in the computation of that person’s income.

ARTICLE 19


Recovery of Benefit


1. Where a benefit is payable by a Party to a person in respect of a past period (in this Article referred to as “the first benefit”), and

(a) for all or part of that same period, the other Party has paid to that person a benefit under its legislation (in this Article referred to as “the second benefit”); and
(b) the amount of the second benefit would have been reduced had the first benefit been paid during that period, the competent authority of the former Party, at the request of the competent authority of the latter Party, shall:
(c) deduct from the first benefit an amount equal to the amount of the second benefit that would not have been paid had the first benefit been paid on a periodical basis throughout that past period; and
(d) transmit any sum deducted in accordance with sub-paragraph (c) above to the competent authority of the latter Party.

Any balance shall be paid by the former Party direct to the person.

2. Where the United Kingdom has paid a benefit to a person in respect of a past period and:

(a) for all or part of that same period, Australia has paid to that person a benefit under its legislation; and
(b) the amount of the benefit paid by Australia would have been reduced had the United Kingdom paid its benefit during that period, the competent authority of Australia may determine that:
(c) the amount of its benefit which would not have been paid had the United Kingdom paid its benefit on a periodical basis throughout that period is a debt due by that person to Australia; and
(d) the amount, or any part, of that debt may be recovered from future benefits which Australia may pay under its legislation to that person.

3. A reference in paragraphs (1) or (2) to a payment under the legislation of a Party means a benefit payable whether by virtue of this Agreement or otherwise.

4. Where a person has received income support under the legislation of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man for a period for which that person subsequently becomes entitled to any benefit under the legislation of Australia, the competent institution of Australia, at the request of and on behalf of the competent institution of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man, shall withhold from the benefit due for that period the amount by which the income support paid exceeded what would have been paid had the benefit under the legislation of Australia been paid before the amount of income support was determined, and shall transmit the amount withheld to the competent institution of Great Britain, Northern Ireland or the Isle of Man.

ARTICLE 20


Meaning of Permanently Resident


For the purpose of applying the provisions of this Agreement, a person shall be treated as permanently resident in the territory of the United Kingdom if he or she is ordinarily resident in that territory and the competent authority of that territory is satisfied that it is that person’s intention to remain so resident permanently.

ARTICLE 21


Gainful occupation in Australia


For the purpose of Articles 13 and 14, a person shall be treated as having been gainfully occupied in Australia during:

(a) any period of service, whether in Australia or elsewhere, in the Defence Force of Australia; and
(b) any period of absence from Australia during which that person was an employee and was treated as being a resident of Australia within the meaning of any Act relating to the imposition, assessment and collection of a tax upon incomes in force in Australia.

PART VII—ADMINISTRATION


ARTICLE 22


Administrative Arrangements


The competent authorities of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Secretary to the Department of Social Security for the Government of Australia shall make whatever administrative arrangements are necessary from time to time in order to implement this Agreement.

ARTICLE 23


Disclosure of Information


1. The competent authorities may supply to each other such information as is necessary for the operation of this Agreement or of the legislation of each territory to which this Agreement applies as if the matter involved the application of their own legislation.

2. Any information received by a competent authority pursuant to paragraph (1) shall be protected in the same manner as information obtained under the legislation of that territory and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with matters, including the determination of appeals, arising under the provisions of this Agreement and of the legislation to which this Agreement applies and shall be used only for those purposes.

3. In no case shall the provisions of paragraphs (1) and (2) be construed so as to impose on the competent authority of either Party the obligation:

(a) to carry out administrative measures which are at variance with the laws or the administrative practice of either Party; or
(b) to supply particulars which are not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of either Party.

4. The competent authorities shall notify each other of legislation that supersedes, amends, supplements or replaces the legislation within the scope of this Agreement in relation to their respective Parties, promptly after the first-mentioned legislation is enacted.

5. The appropriate competent authority shall also provide copies of the relevant legislation and of related explanatory material and any further amplification or clarification that the other competent authority may request.

PART VIII—TRANSITIONAL AND FINAL PROVISIONS


ARTICLE 24


Transitional Provisions


1. No provision of this Agreement shall confer any right to receive any payment of a benefit for a period before the date of the entry into force of this Agreement.

2. Any contribution which a person has paid or earnings or contributions credited under the legislation of the United Kingdom before the date of the entry into force of this Agreement, and any period during which a person was resident in Australia before that date, shall be taken into account for the purpose of determining the right to receive a benefit in accordance with the provisions of this Agreement under the legislation of Australia and under the legislation of the United Kingdom respectively.

3. Subject to paragraph (4), where, on the date on which this Agreement enters into force, a person:

(a) is in receipt of a benefit under the legislation of either Party by virtue of the former Agreement; or
(b) is qualified to receive a benefit referred to in sub-paragraph (a) and, where a claim for that benefit is required, has claimed that benefit,

no provision of this Agreement shall affect the entitlement to receive that benefit.

4. The rate of a benefit which is payable by virtue of paragraph (3) shall, subject to this Agreement, be assessed in accordance with the provisions of the legislation of the relevant Party.

ARTICLE 25


Entry into Force


1. The Agreement shall enter into force on a date to be specified in Notes exchanged by the Parties through the Diplomatic channel notifying each other that all matters as are necessary to give effect to this Agreement have been finalised.

2. Subject to the provisions of Article 24, the former Agreement shall terminate on the date of entry into force of this Agreement.

ARTICLE 26


Termination Provisions


1. Subject to paragraph (2), this Agreement shall remain in force until the expiration of twelve months from the date on which either Party receives from the other written notice through the diplomatic channel of the intention of the other Party to terminate this Agreement.

2. In the event that this Agreement is terminated in accordance with paragraph (1), the Agreement shall continue to have effect in relation to all persons who by virtue of this Agreement:

(a) at the date of termination, are in receipt of benefits; or
(b) prior to the expiry of the period referred to in that paragraph, have lodged claims for, and would be entitled to receive, benefits.


In witness whereof the undersigned, duly authorised by their respective Governments, have signed this Agreement.

Done in duplicate at London this 1st day of October 1990.

For the Government of For the Government of the
Australia: United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland:

Graham Richardson Caithness

[Signatures omitted]

PART B


NOTES DATED 22 APRIL 1992 AND 23 APRIL 1992 BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AGREEING TO THE DATE THAT THE AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY SIGNED AT LONDON ON 1 OCTOBER 1990 ENTERS INTO FORCE.

Note No. 29

The British High Commission present their compliments to the Department of Foreign Affairs and Trade and have the honour to refer to the Agreement on Social Security Between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Australia signed at London on 1 October 1990 and, in accordance with Article 25(1) of that Agreement, to notify the Department of Foreign Affairs and Trade that the Government of the United Kingdom has completed the constitutional and administrative requirements necessary for its implementation.

The High Commission have the honour to propose that, if the Government of Australia has similarly completed its constitutional and administrative requirements, the Agreement shall enter into force on 29 June 1992.

The High Commission avail themselves of this opportunity to renew to the Department of Foreign Affairs and Trade the assurance of their highest consideration.

22 April 1992
British High Commission
CANBERRA

Note No. 312327

The Department of Foreign Affairs and Trade presents its compliments to the British High Commission and has the honour to refer to the High Commission’s Note No. 29 of 22 April 1992, which reads as follows:

“The British High Commission present their compliments to the Department of Foreign Affairs and Trade and have the honour to refer to the Agreement on Social Security between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Australia signed at London on 1 October 1990 and, in accordance with Article 25(1) of that Agreement, to notify the Department of Foreign affairs and Trade that the Government of the United Kingdom has completed the constitutional and administrative requirements necessary for its implementation.

The High Commission have the honour to propose that, if the Government of Australia has similarly completed its constitutional and administrative requirements, the Agreement shall enter into force on 29 June 1992.”

The Department has the honour to advise that the constitutional and administrative arrangements necessary for the implementation of the said Agreement by the Government of Australia have been completed. The Department further has the honour to confirm that the foregoing is acceptable to the Government of Australia and that the Agreement shall enter into force on 29 June 1992.

CANBERRA
23 April 1992.

PART C


NOTES DATED 22 APRIL 1992 BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE UNITED KINGDOM OF GREAT BRITAIN AND NORTHERN IRELAND AND THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AMENDING THE AGREEMENT ON SOCIAL SECURITY SIGNED AT LONDON ON 1 OCTOBER 1990.

Note No. 30

The British High Commission present their compliments to the Department of Foreign Affairs and Trade and have the honour to refer to the Agreement on Social Security between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Australia signed at London on 1 October 1990 (which in this letter is referred to as “the Agreement”) and to recent discussions between the Departments of Social Security of the United Kingdom and Australia concerning the need to amend the Agreement, so as to make provision for increases of United Kingdom benefits in respect of dependants to be paid in certain circumstances, for any period during which such dependant is in Australia.

The British High Commission now have the honour to propose the following amendments to the Agreement:

(a) Articles 6 and 15(2) of the Agreement shall be deleted;
(b) The following shall be inserted after Article 15 of the Agreement.

“ARTICLE 15A


UK INCREASES FOR DEPENDANTS


Where a person who is qualified to receive any benefit under the legislation of the United Kingdom, other than a retirement pension or a widowed mother’s allowance payable by virtue of this or the former Agreement, would be qualified to receive also an increase of that benefit for a dependant if the dependant were in that territory, he or she shall be qualified to receive that increase while the dependant is in Australia”.

If the foregoing proposals are acceptable to the Government of Australia, the High Commission have the honour to propose that this Note and the Department of Foreign Affairs and Trade’s reply to that effect, shall constitute an Agreement between the government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Australia which shall enter into force on 29 June 1992.

The British High Commission avail themselves of this opportunity to renew to the Department of Foreign Affairs and Trade the assurance of their highest consideration.

22 April 1992
British High Commission
Canberra

Note No. 312326

The Department of Foreign Affairs and Trade presents its compliments to the British High Commission and has the honour to refer to the High Commission’s Note No. 30 of 22 April 1992, which reads as follows:

“The British High Commission present their compliments to the Department of Foreign Affairs and Trade and have the honour to refer to the Agreement on Social Security between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Australia signed at London on 1 October 1990 (which in this letter is referred to as “the Agreement”) and to recent discussions between the Departments of Social Security of the United Kingdom and Australia concerning the need to amend the Agreement, so as to make provision for increases of United Kingdom benefits in respect of dependants to be paid in certain circumstances, for any period during which such dependant is in Australia.

The British High Commission now have the honour to propose the following amendments to the Agreement:

(a) Articles 6 and 15(2) of the Agreement shall be deleted;
(b) The following shall be inserted after Article 15 of the Agreement.

“ARTICLE 15A


UK INCREASES FOR DEPENDANTS


Where a person who is qualified to receive any benefit under the legislation of the United Kingdom, other than a retirement pension or a widowed mother’s allowance payable by virtue of this or the former Agreement, would be qualified to receive also an increase of that benefit for a dependant if the dependant were in that territory, he or she shall be qualified to receive that increase while the dependant is in Australia.

If the foregoing proposals are acceptable to the Government of Australia, the High Commission have the honour to propose that this Note and the Department of Foreign Affairs and Trade’s reply to that effect, shall constitute an Agreement between the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Government of Australia which shall enter into force on 29 June 1992.”

The Department has the honour to confirm that the foregoing is acceptable to the Government of Australia and that the High Commission’s Note and this reply shall together constitute an Agreement between the Government of Australia and the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland which shall enter into force on 29 June 1992.

CANBERRA
22 April 1992.

Schedule 2—Italy

Note: See section 5.



AGREEMENT BETWEEN AUSTRALIA AND THE REPUBLIC OF ITALY PROVIDING FOR RECIPROCITY IN MATTERS RELATING TO SOCIAL SECURITY


Australia and the republic of Italy,

Wishing to strengthen the existing friendly relations between the two countries, and

Desiring to co-ordinate the operation of their respective social security systems and to enhance the equitable access by people who move between Australia and Italy to social security benefits provided for under the laws of both countries, Have agreed as follows:

PART I—INTERPRETATION AND SCOPE


ARTICLE 1


Interpretation


1. In this Agreement, unless the context otherwise requires:

(a) “Australian benefit” means a benefit referred to in Article 2 in relation to Australia;
(b) “benefit” means Australian benefit or Italian benefit;
(c) “competent authority” means, in the case of Australia, the Secretary to the Department of Social Security or an authorised representative of the Secretary and, in the case of Italy, the Ministry of Labour and Social Welfare;
(d) “dependants” means, in relation to Italy, persons who are within the categories of family members of a person insured, or of a pensioner, under the social security laws of Italy and who are recognised, by those laws, as the dependants of such a person or pensioner;
(e) “institution”, in relation to a Contracting Party, means an institution apart from a competent authority which is responsible for the application of this Agreement in respect of that Contracting Party as specified in administrative arrangements made from time to time pursuant to Article 19;
(f) “Italian benefit” means a benefit payable under the social security laws of Italy;
(g) “Italian supplement” means a supplement paid in order to increase the amount of a benefit, derived from credited contributions and payable to a person, to the minimum amount specified for that benefit in the social security laws of Italy;
(h) “month” means calendar month;
(i) “period of Australian residence during working life”, in relation to a person, means the period, or the aggregate of the periods, during which that person has been a resident of Australia, other than any period -

(a) during which the person had not attained the age of 16 years; or
(b) after the person, being a woman, had attained the age of 60 years or, being a man, had attained the age of 65 years;

but does not include any period deemed pursuant to sub-paragraph 1 (c) of Article 7 to be a period in which that person was residing in Australia;

(j) “period of credited contributions”, in relation to a person, means a period, or the total of two or more periods, of contributions used to acquire a benefit, and any period deemed to be a period of contributions, under the social security laws of Italy by that person but does not include any period deemed pursuant to sub-paragraph 1(d) of Article 7 to be a period of credited contributions in Italy;
(k) “period of residence in Australia”, in relation to a person, means a period or the total of 2 or more periods, at any time, when that person was residing in Australia for purposes of the social security laws of Australia, but does not include any period deemed pursuant to sub-paragraph 1(c) of Article 7 to be a period in which that person was residing in Australia;
(l) “social security laws of Australia” means the Social Security Act 1947 of Australia as amended, not including amendments effected by laws made by Australia for the purpose of giving effect to an agreement on social security;
(m) “social security laws of Italy” means legislation within the scope of this Agreement, in relation to Italy, by virtue of Article 2;
(n) “spouse carer’s pension” means a carer’s pension payable to a husband under the legislation within the scope of this agreement relating to Australia;
(o) “survivors” means, in relation to Italy, persons who are within the categories of family members of a person who was insured or was a pensioner under the social security laws of Italy, and is now deceased, and who are recognised by those laws as survivors of that person or pensioner;
(p) “widow” means, in relation to Australia, a de jure widow; and
(q) “year” means a period of 365 days or, if that period includes 29 February, 366 days.

2. A reference in this Agreement to additional pensions and mothers’ and guardians’ allowances for children is a reference to increases in the rate of any of the benefits referred to in items (i) to (vi) inclusive of sub-paragraph 1 (a) of Article 2 and paid under provisions of the legislation within the scope of this Agreement in relation to Australia relating to the custody, care and control of a child or children.

3. In the application of this Agreement by a Contracting Party, any term not defined in this Agreement shall, unless the context otherwise requires, have the meaning which it has under the legislation within the scope of this Agreement, in relation to that Contracting Party, by virtue of Article 2.

ARTICLE 2


Legislative Scope


1. The legislation within the scope of this Agreement is:

(a) in relation to Australia: the Social Security Act 1947 as amended at the date of signature of this Agreement and any legislation that subsequently amends, supplements or replaces that Act, in so far as that Act and that legislation provide for and for all matters in relation to the following benefits:

(i) age pensions;
(ii) invalid pensions;
(iii) pensions payable to widows;
(iv) wives’ pensions;
(v) double orphans’ pensions;
(vi) spouse carers’ pensions; and
(vii) additional pensions and mothers and guardians’ allowances for children; and

(b) in relation to Italy: the legislation in force at the date of signature of this Agreement and any legislation that subsequently amends, supplements or replaces that legislation, concerning the compulsory general insurance scheme for employees in regard to invalidity, old age and survivors; special insurance schemes for self-employed persons and other categories of workers; family allowances and unemployment insurance, and in particular the following benefits:

(i) old age pensions;
(ii) seniority pensions;
(iii) anticipated pensions;
(iv) invalidity allowances;
(v) inability pensions;
(vi) privileged invalidity allowances;
(vii) privileged inability pensions;
(viii) invalidity attendance allowance;
(ix) survivors’ pensions;
(x) family allowances for dependants of pensioners; and
(xi) unemployment allowances.

2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, the legislation within the scope of this Agreement shall not include any laws made, whether before or after the date of signature of this Agreement, for the purpose of giving effect to any bilateral agreement on social security entered into by either Contracting Party.

3. The competent authorities of the Contracting Parties shall notify each other of legislation that amends, supplements or replaces the legislation within the scope of this Agreement in relation to their respective Contracting Parties, promptly after the first- mentioned legislation is enacted.

ARTICLE 3


Personal Scope


Except as otherwise provided in Articles 4 and 20, this Agreement shall apply to persons who move between Australia and Italy and who are or have been resident in Australia or have been credited with contributions under the social security laws of Italy and, where applicable, to any dependants or survivors of those persons.

ARTICLE 4


Equality of Treatment


1. The citizens of each of the Contracting Parties shall be treated equally in the application of the social security laws of Australia and of Italy, respectively, and in any case in which entitlement to a benefit payable under those laws by a Contracting Party depends, in whole or in part, on citizenship of that Contracting Party, a person who is a citizen of the other Contracting Party shall, for the purposes of a claim for that benefit, be deemed to be a citizen of the first-mentioned Contracting Party.

2. The persons to whom this Agreement applies shall be treated equally by each of the Contracting Parties in regard to rights and obligations which arise by virtue of this Agreement in relation to each Contracting Party.

PART II—RESIDENCE OR PRESENCE OUTSIDE AUSTRALIA FOR PURPOSES OF QUALIFYING FOR AUSTRALIAN BENEFITS


ARTICLE 5


Residence or Presence in Italy


Where, apart from residing and being physically present in Australia, a person is qualified for an Australian benefit under the social security laws of Australia or by virtue of this Agreement but, on the date on which he or she lodges a claim for that benefit, he or she is:

(a) residing in Australia and physically present in Italy;
(b) residing in Italy and physically present in Australia; or
(c) residing and physically present in Italy,

that person shall be deemed, for the purposes of that claim, to be residing in and physically present in Australia on that date.

ARTICLE 6


Residence or Presence in a Third Country


A person who is a resident of Australia or Italy, or of a third country with which Australia enters into an agreement on social security, and is physically present in that third country may, if that agreement includes provisions for co-operation in the assessment and determination of claims for benefits, lodge in that third country a claim for an Australian benefit, and that person shall, for the purposes of that claim, be deemed to be residing in and physically present in Australia on the date of lodgement of that claim.

PART III—TOTALISATION AND PRO-RATA BENEFITS


ARTICLE 7


Totalisation of Periods of Residence and Periods of Contributions


1. Where a person to whom this Agreement applies has accumulated:

(a) a period of residence in Australia that is:

(i) less than the period required to qualify him or her, in respect of residence, under the social security laws of Australia for an Australian benefit; and
(ii) equal to or greater than the minimum period identified in accordance with paragraph 4 for that person; or

(b) a period of credited contributions that is:

(i) less than the period required to qualify him or her, in respect of contributions, under the social security laws of Italy for an Italian benefit; and
(ii) equal to or greater than the minimum period identified in accordance with paragraph 5 for that benefit,

and, on the other hand, has accumulated both a period of Australian residence during working life and a period of credited contributions in Italy which, when added together, are equal to or in excess of the required minimum period specified for that benefit by the legislation that is within the scope of this Agreement in relation to the Contracting Party by whom the benefit may be payable, then:

(c) for the purposes of a claim for that Australian benefit, the last-mentioned period of credited contributions shall be deemed to be a period in which that person was residing in Australia; and

(d) for the purposes of a claim for that Italian benefit, that period of Australian residence during working life shall be deemed to be a period of credited contributions in Italy.

2. Where a person to whom paragraph 1 applies:

(a) has resided continuously in Australia for a period which is less than the minimum period of continuous residence required by the social security laws of Australia for entitlement of that person to an Australian benefit; and
(b) has accumulated a period of credited contributions in 2 or more separate periods that exceed in total the minimum period referred to in sub-paragraph (a),

the total of the periods of credited contributions shall be deemed to be one continuous period and, by virtue of sub-paragraph 1-(c), a period in which the person was residing continuously in Australia, equivalent to that total.

3. Where a period of residence in Australia and a period of credited contributions in Italy coincide, the period of coincidence shall be taken into account once by each of the Contracting Parties for the purposes of this Article, as follows:

(a) for an Australian benefit: as a period of residence in Australia; and
(b) for an Italian benefit: as a period of credited contributions.

4. The minimum period of Australian residence during working life to be taken into account for the purposes of paragraph 1 shall be as follows:

(a) for the purposes of an Australian benefit that is payable to a person outside Australia: the minimum period required shall be 1 year’s residence, of which at least 6 months must be continuous; and
(b) for the purposes of an Australian benefit that is payable to a person in Australia: no minimum period shall be required.

5. The minimum period of credited contributions in Italy to be taken into account for the purposes of paragraph 1 shall be as follows:

(a) for old age pension: 1 year;
(b) for anticipated pension: 1 year;
(c) for seniority pension: 15 years;
(d) for invalidity allowance: 1 year;
(e) for inability pension: 1 year;
(f) for privileged invalidity allowance: 1 year;
(g) for privileged inability pension: 1 year; and
(h) for survivor’s pension: 1 year.

6. For the purposes of eligibility for voluntary insurance under the social security laws of Italy, a period of credited contributions in Italy in relation to a person shall be combined, where necessary, with any period of Australian residence during working life accumulated by that person, provided that the first-mentioned period totals at least one year.

ARTICLE 8


Australian Pro-Rata Benefits


1. Where an Australian benefit, other than a double orphan’s pension, is payable by virtue of this Agreement:

(a) to a person who is outside Australia: subject to paragraphs 2 and 9, the rate of that benefit shall be determined in accordance with the formula

A = PQ
300


where

A represents the rate of benefit payable;

Q represents, subject to paragraph 5, the number of whole months, plus one, accumulated in a period of Australian residence during working life by that person, but not exceeding 300;

P represents the rate of Australian benefit that would be payable to that person if:

(i) he or she were in Australia and were qualified under the social security laws of Australia to receive that benefit;
(ii) any amount paid to that person as an Italian supplement were not included as income for that person in determining the rate; and
(iii) the amount of Italian benefit taken into account as income for those same purposes were calculated as follows;

Y = Q X I

300

where

Y represents the amount of Italian benefit to be taken into account;

Q represents the same value as set out above in this subparagraph; and

I represents the amount of an Italian benefit payable to that person not including the amount of any Italian supplement;

(b) to a person who is in Australia: the rate of that benefit shall, subject to paragraph 6, be calculated by disregarding, in the computation of his or her income, any Italian benefit, including any Italian supplement, which that person is entitled to receive, and by deducting the amount of that Italian benefit, including that supplement, from the rate of Australian benefit which would otherwise be payable to that person.

2. The rate mentioned in subparagraph 1(a) in relation to the symbol A shall not exceed the rate that would have been payable to that person if he or she had been in Australia and had met the requirements, in respect of residence, under the social security laws of Australia.

3. Where the rate of a benefit calculated in accordance with subparagraph 1(b) is less than the rate of that benefit which would be payable under subparagraph 1(a) if the person concerned were outside Australia, the first-mentioned rate shall be increased to an amount equivalent to the second-mentioned rate.

4. For the purposes of paragraph 3, a comparison of the rates of a benefit determined in accordance with subparagraphs 1(a) and 1(b) shall be made as at:

(a) the date of the first pension pay day occurring after the date on which the claim for the benefit was lodged; and
(b) each anniversary of that pension pay day for so long as the person concerned is entitled to the benefit,

using, as the value of the symbol Q in subparagraph 1(a), the number of whole months, plus one, in the period of Australian residence during working life accumulated by the person at the date as at which the comparison is made.

5. In the case of a person and his or her spouse or of a widow, the value to be applied to the symbol Q for the purposes of subparagraph 1(a), in relation to a claim by either that person or each of that person and that spouse, or by that widow, shall be determined in accordance with those provisions of the social security laws of Australia which specify periods of residence for calculating benefits payable to persons outside Australia.

6. For the purposes of subparagraph 1(b), where:

(a) one or other, or both, of a person and his or her spouse are entitled to receive an Italian benefit; or
(b) a person is entitled to receive an increase in respect of his or her spouse in an Italian benefit payable to that person,

the total of the Italian benefits payable to that person and his or her spouse shall be apportioned equally between them and disregarded in the computation of their respective incomes, and the amount so apportioned shall be deducted from the amount of Australian benefit that would otherwise be payable to each of them.

7. In paragraph 6, a reference to a spouse of a person is a reference not only to the de jure spouse of that person but also to a de facto spouse within the meaning of that term under the social security laws of Australia.

8. Subparagraph 1(a) shall not apply to:

(a) a person who becomes qualified to receive an invalid pension by virtue of this Agreement where the person became permanently incapacitated for work or permanently blind while in Australia or during a temporary absence from Australia;
(b) a widow who becomes qualified to receive a widow’s pension by virtue of this Agreement by reason of the death in Australia or during a temporary absence from Australia of the widow’s former spouse while the widow and that spouse were residing permanently in Australia; or
(c) a person, during any absence of the person from Australia that commences before 1 January 1996, who:

(i) becomes eligible to receive an Australian benefit by virtue of this Agreement;
(ii) was a resident of Australia or an absent resident on 8 May 1985; and
(iii) commences to receive that benefit before 1 January 1996.

9. An Australian benefit that is payable by virtue of this Agreement to a person who:

(a) was a resident of Australia or an absent resident on 8 May 1985; and
(b) commences to receive that benefit before 1 January 1996,

shall be paid, during any absence of that person from Australia that commences before 1 January 1996, at a rate calculated in accordance with subparagraph 1(b) and paragraph 3.

ARTICLE 9


Italian Pro-Rata Benefits


1. The amount of an Italian benefit payable to a person by virtue of this Agreement through the application of Article 7 shall be determined as follows:

(a) the amount of the theoretical benefit to which the person concerned would be entitled shall be established as if the period of credited contributions in Italy, and the period of Australian residence during working life referred to in subparagraph 1(d) of Article 7, and accumulated to the date from which the benefit would be payable, for that person had accumulated under the social security laws of Italy; and
(b) the amount of benefit payable shall be that amount which bears to the amount referred to in subparagraph(a) the same ratio as that period of credited contributions bears to the sum of that period of credited contributions and that period of Australian residence during working life for that person.

2. If the sum of the periods referred to in subparagraph 1(b) exceeds the maximum period provided for by the social security laws of Italy for entitlement to the maximum rate of the benefit concerned, that maximum period shall be substituted for that sum in calculations made in accordance with that subparagraph.

3. The calculation of a rate in relation to a person in accordance with paragraph 1 shall take into account only the salary of that person which was subject to contributions under the social security laws of Italy.

PART IV—PROVISIONS CONCERNING BENEFITS


ARTICLE 10


Payment of Supplementary and Additional Amounts


Where a benefit is payable by a Contracting Party by virtue of this Agreement to or in respect of a person, there shall also be payable any supplement or additional amount that is payable, in addition to that benefit, to or in respect of a person who qualifies for that supplement or additional amount under the social security laws of that Contracting Party.

ARTICLE 11


Unemployment Allowance


For the purposes of eligibility by a citizen of Australia or of Italy for unemployment allowance under the social security laws of Italy, any periods of employment accumulated by that person in Australia, other than periods of self-employment, shall be totalised with periods of credited contributions in Italy for that person, if those last-mentioned periods total one year or more.

ARTICLE 12


Double Orphan’s Pension


Where a double orphan’s pension is payable under the social security laws of Australia in respect of a child who was orphaned during a period of residence in Australia by that child, that pension shall, subject to the provisions of those laws, be payable while that child is in Italy to the person who has the custody, care and control of the child.

ARTICLE 13


Family Allowances


Family allowances payable under the social security laws of Italy:

(a) shall be payable by virtue of this Agreement to persons who are receiving an Italian benefit payable under the social security laws of Italy, whether those persons are citizens of Australia or Italy, and who are residing in Australia; and
(b) shall not preclude the payment of family allowance under the social security laws of Australia, including those laws as modified or adapted by laws giving effect to an agreement on social security with a third country,

and shall for the purposes of reciprocity in relation to this Agreement be regarded as the Italian benefit equivalent to those Australian benefits described as:

(c) wives’ pensions;
(d) spouse carers’ pensions; and
(e) additional pensions and mothers’ and guardians’ allowances for children.

ARTICLE 14


Wife’s Pension and Spouse Carer’s Pension


A person who receives from Australia a wife’s pension or a spouse carer’s pension by virtue of the fact that the spouse of that person receives, by virtue of that Agreement, an Australian benefit shall, for the purposes of this Agreement and in particular for the purposes of paragraph 6 of Article 8, be deemed to receive that pension by virtue of this Agreement.

PART V—MISCELLANEOUS PROVISIONS


ARTICLE 15


Lodgement of Claims


1. A claim for a benefit, whether payable by virtue of this Agreement or otherwise, may be lodged:

(a) in the territory of either of the Contracting Parties in accordance with administrative arrangements made pursuant to Article 19; or
(b) in a third country if that country is of the kind referred to in Article 6,

at any time after the Agreement enters into force.

2. Where a claim for a benefit of a Contracting Party is lodged in the territory of the other Contracting Party or in a third country in accordance with paragraph 1, the date on which the claim is so lodged shall be the date of lodgement of the claim for all purposes relating to the claim.

ARTICLE 16


Determination of Claims


1. In determining the entitlement of a person to a benefit by virtue of this Agreement:

(a) a period of Australian residence during working life and a period of credited contributions; and
(b) any event which is relevant to that entitlement,

shall, subject to this Agreement, be taken into account in so far as those periods or those events are applicable in regard to that person and whether they were accumulated or occurred before or after the date on which this Agreement enters into force.

2. The commencement date for payment of a benefit payable by virtue of this Agreement shall be determined in accordance with the social laws of the Contracting Party concerned but in no case shall that date be a date earlier than the date on which this Agreement enters into force.

3. (1) Where:

(a) a claim is made for a benefit payable by one of the Contracting Parties, whether by virtue of this Agreement or otherwise; and
(b) there are reasonable grounds for believing that the claimant may also be entitled, whether by virtue of this Agreement or otherwise, to a benefit (in this Article called “assumed benefit”), that is payable by the other Contracting Party and that, if paid, would affect the amount of the first-mentioned benefit,

that claim may be determined by the first-mentioned Party as if the assumed benefit were in fact being paid to that claimant.

(2) Where a claim for a benefit is determined in accordance with subparagraph (1) and it is subsequently established that the amount of the assumed benefit in relation to that person was not in fact paid, any deficiency in the payment of the first-mentioned benefit shall be adjusted retrospectively.

(3) In this paragraph and in paragraph 4, “benefit” is not limited to those benefits specified in Article 2.

4. Where:

(a) it appears that a person who is entitled to the payment of a benefit by one of the Contracting Parties might also be entitled to the payment of a benefit by the other Contracting Party, in either case whether by virtue of this Agreement or otherwise;
(b) the amount of the benefit that might be paid by that other Contracting Party would affect the amount of the benefit payable by the first-mentioned Contracting Party; and
(c) the amount that could be due in respect of the benefit by that other Contracting Party, whether by virtue of this Agreement or otherwise, is likely to include an adjustment for arrears of that benefit,

then

(d) that other Contracting Party shall, if the first-mentioned Contracting Party so requests, pay the amount of those arrears to the first-mentioned Contracting Party; and
(e) the first-mentioned Contracting Party may deduct from the amount of those arrears any excess amount of the benefit paid by it and shall pay any balance remaining to that person.

ARTICLE 17


Exclusion of Italian Supplement from Australian Income Test


Where a person receives both a benefit under the social security laws of Australia, including any laws made for the purpose of giving effect to an agreement on social security other than this Agreement, and an Italian benefit which includes an Italian supplement, that supplement shall not be included as income for the purposes of the social security laws of Australia.

ARTICLE 18


Portability of Benefits


1. Where a benefit is payable by a Contracting Party by virtue of this Agreement that benefit shall be payable within and outside the respective territory of both Contracting Parties.

2. Subject to paragraph 3, the payment of a benefit by a Contracting Party shall be subject to the provisions of this Agreement and of the legislation within the scope of this Agreement in relation to that Contracting Party.

3. The legislation referred to in paragraph 2 in relation to Australia shall not include those provisions which preclude the payment of benefits outside Australia.

4. A benefit payable by a Contracting Party by virtue of this Agreement shall be paid by that Contracting Party, whether the beneficiary is in the territory of the other Contracting Party or outside the respective territory of both Contracting Parties, without deduction for administrative fees and charges.

ARTICLE 19


Administrative Arrangements and Mutual Assistance


1. The competent authorities of the Contracting Parties shall make whatever administrative arrangements are necessary from time to time in order to implement this Agreement, or in relation to any matter arising under their respective social security laws, and, where those arrangements are required to be made on a mutual basis, shall co-operate, both in regard to matters affecting the operation of both social security systems and of each of them.

2. The competent authorities of the Contracting Parties will, at the request of one to the other, assist each other in relation to the implementation of agreements on social security entered into by either of the Contracting Parties with other countries.

ARTICLE 20


Exchange of Information


1. The competent authorities and the institutions of the Contracting Parties shall exchange such information as is necessary for the operation of this Agreement or of the social security laws of the Contracting Parties concerning all matters arising under this Agreement or under those laws.

2. The competent authorities and institutions of the Contracting Parties may exchange information of the kind referred to in paragraph 1 in relation to any person who has lodged a claim for or is in receipt of a benefit and who is outside the categories of persons referred to in Article 3.

3. Any information received by the competent authority or an institution of a Contracting Party pursuant to paragraphs 1 or 2 shall be protected in the same manner as information obtained under the social security laws of that Contracting Party and shall be disclosed only to persons or authorities (including courts and administrative bodies) concerned with matters, including the determination of appeals, arising under the provisions of this Agreement or the social security laws of the Contracting Parties and shall be used only for those purposes.

4. In no case shall the provisions of paragraphs 1, 2 and 3 be construed so as to impose on the competent authority or an institution of a Contracting Party the obligation:

(a) to carry out administrative measures at variance with the laws or the administrative practice of that or of the other Contracting Party; or
(b) to supply particulars which are not obtainable under the laws or in the normal course of the administration of that or the other Contracting Party.

5. Unless there are reasonable grounds for believing the contrary, any information received by a competent authority or relevant institution from the competent authority or an institution of the other Contracting Party shall be accepted as valid or true, as the case requires.

6. A Contracting Party shall not raise any charges against the other Contracting Party for services of an administrative nature, including services rendered in accordance with Article 19, by that first-mentioned Contracting Party to the other in accordance with this Agreement, but that other Contracting Party shall meet any costs or expenses which are reasonably incurred for those services and are payable to another person or organisation.

ARTICLE 21


Appeals


1. Any person who is affected by a determination, direction, decision or approval made or given by the competent authority or institution of a Contracting Party, in relation to a matter arising by virtue of this Agreement shall have the same rights to the review, by administrative and judicial bodies of that Contracting Party, of that determination, direction, decision or approval as are provided under the domestic laws of that Contracting Party.

2. Documents relating to appeals that may be made to administrative bodies established by, or administratively for the purposes of, the social security laws of one of the Contracting Parties may be lodged in the territory of the other Contracting Party, in accordance with administrative arrangements made pursuant to Article 19 and any documents duly lodged in that manner shall be regarded as duly lodged for the purposes of those laws.

3. The date on which a document is duly lodged in the territory of one of the Contracting Parties in accordance with paragraph 2 shall determine whether that document is lodged within any time limit specified by the laws or administrative practices of the other Contracting Party which govern the appeal concerned.

ARTICLE 22


Review of Agreement


1. The Contracting Parties may agree at any time to review any of the provisions of this Agreement.

2. The Contracting Parties shall appoint representatives to meet as a committee of experts once during each year for the first four years after this Agreement comes into force and to review and report to the competent authorities on the operation and effectiveness of the Agreement, taking into account operational experience and practices in and between the two countries and between either of them and any other country with which either has entered into an agreement on social security.

3. The contracting Parties shall consult on the further arrangements to review this Agreement and its operations to apply after it has been in force for four years.

4. The administrative arrangements made pursuant to Article 19 shall contain guidance on the role and method of operation of the committee of experts referred to in paragraph 2.

5. (1) In particular, where a Contracting Party enacts legislation that amends, supplements or replaces the legislation within the scope of this Agreement in relation to that Contracting Party, the Contracting Parties shall, if one of them so requests, consult on any matters that arise, as a consequence of that first-mentioned legislation, in relation to the continued operation or possible amendment of this Agreement.

(2) For the purposes of the consultations referred to in subparagraph (1), the Contracting Parties may direct the committee of experts referred to in paragraph 2 to meet and report on matters which the Contracting Parties require to be considered by the committee.

PART VI—FINAL PROVISIONS


ARTICLE 23


Entry Into Force


1. This Agreement shall be ratified by both Contracting Parties according to their respective procedures and shall enter into force on the first day of the month next following the month in which the instruments of ratification are exchanged.

2. Immediately upon this Agreement entering into force, the Agreement made on 2 November 1972 between the Government of the Commonwealth of Australia and the Government of the Republic of Italy in relation to portability of pensions between Australia and Italy shall terminate.

ARTICLE 24


Termination


1. Subject to paragraph 2, this Agreement shall remain in force until the expiration of 12 months from the date on which either Contracting Party receives from the other written notice through the diplomatic channel of the intention of the other Contracting Party to terminate this Agreement.

2. In the event that this Agreement is terminated in accordance with paragraph 1, the Agreement shall continue to have effect in relation to all persons who:

(a) at the date of termination, are in receipt of benefits; or
(b) prior to the expiry of the period referred to in that paragraph, have lodged claims for, and would be entitled to receive, benefits,

by virtue of this Agreement.

IN WITNESS WHEREOF the undersigned, duly authorised thereto, have signed this Agreement.

DONE in duplicate at Rome the 23rd day of April 1986 in the English and Italian languages, both texts being equally authoritative.


FOR AUSTRALIA FOR THE REPUBLIC OF ITALY
Bob Hawke B. Craxi

[Signatures omitted]

Schedule 3—New Zealand

Note: See section 5.


PART A


AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF AUSTRALIA AND THE GOVERNMENT OF NEW ZEALAND PROVIDING FOR RECIPROCITY IN MATTERS RELATING TO SOCIAL SECURITY


The Government of Australia and

The Government of New Zealand

WISHING to strengthen the existing friendly relations between the two countries, and

DESIRING to co-ordinate the operation of their respective social security systems and to enhance the equitable access by people covered by this Agreement to social security benefits provided for under the laws of both countries, and

WISHING to modify the Agreement providing for matters relating to social security which they entered into on the 31st day of October 1988 by means of a consolidated document,

HAVE agreed as follows:

PART I—GENERAL PROVISIONS


ARTICLE 1


Interpretation


1. In this Agreement, unless the context otherwise requires:

(a) “benefit” means in relation to a Party, any of the benefits, pensions or allowances listed in Article 2(1), and includes any amount, increase or supplement that is payable in addition to that benefit, pension or allowance to or in respect of a person who is eligible for that amount, increase or supplement under the legislation of that Party;
(b) “competent authority” means,

in relation to Australia:

the Secretary to the Department of Social Security; and

in relation to New Zealand:

the Director-General of Social Welfare or an authorised representative of the Director-General;

(c) “competent institution” means,

in relation to Australia:

the Department of Social Security; and

in relation to New Zealand:

the New Zealand Income Support Service of the Department of Social Welfare;

(d) “financial year” means, except in the case of the first financial year, the period from 1 July of any year to 30 June of the next year;
(e) “first financial year” means the period from 1 January 1995 to 30 June 1995;
(f) “foreign pension” means, in relation to a person, any payment made to that person under the national social security, social welfare or social insurance law of a third state;
(g) “legislation” means,

in relation to Australia, the law specified in subparagraph 1(a) of Article 2; and

in relation to New Zealand, the laws specified in subparagraph 1(b) of Article 2;

(h) “month” means, except as provided in Article 12, a calendar month, but where days are aggregated a month means 30 days;
(i) “period of Australian working life residence” means,

in relation to Australia, a period defined as such in the legislation of Australia but also includes any period during which the person to whom it relates, relied on Article 4(1)(b) of the agreement signed at Canberra on 31 October 1988 or relies on Article 8(2)(b)(ii) or (iii) to be eligible for an Australian benefit;

(j) “period of New Zealand working life residence” means,

in relation to New Zealand, a period of ordinary residence in New Zealand between the ages of 16 and 65 but includes any period during which the person to whom it relates, relied on Article 4(1)(b) of the agreement signed at Canberra on 31 October 1988 or relies on Article 7(2)(b)(ii) or (iii) to be eligible for a New Zealand benefit;

(k) “ordinarily resident” has, in relation to New Zealand, the meaning and interpretation given to it under the laws of New Zealand;
(l) “partner” means, in relation to New Zealand, spouse;
(m) “territory” means,

in relation to Australia: Australia as defined in the legislation of Australia; and

in relation to New Zealand: New Zealand only and not the Cook Islands, Niue or Tokelau;

and references to “Australia”, “New Zealand” or the “territory” of either shall be read accordingly;

(n) “year” means 12 calendar months.

2. Any term not defined in this Article shall, unless the context otherwise requires, have the meaning given to it in the legislation of either Party or, in the event of a conflict of meanings, by whichever of those laws is the more applicable in the circumstances.

ARTICLE 2


Legislative Scope


1. Except as provided under paragraph 2, this Agreement shall apply to the following laws, as amended at the date of signature of this Agreement, and to any legislation that subsequently amends, supplements, consolidates or replaces them:

(a) in relation to Australia: the Social Security Act 1991 in so far as Act provides for, applies to or affects the following benefits:

(i) age pension;
(ii) disability support pension;
(iii) widow B pension;
(iv) sole parent pension;
(v) wife pension; and
(vi) additional family payment payable to persons in receipt of the above benefits; and

(b) in relation to New Zealand: the Social Security Act 1964 and the Social Welfare (Transitional Provisions) Act 1990 in so far as they provide for, apply to or affect the following benefits:

(i) New Zealand superannuation;
(ii) veteran’s pension;
(iii) invalids benefit;
(iv) widows benefit; and
(v) domestic purposes benefit for solo parents.

2. This Agreement shall apply to laws or regulations which extend the existing legislation to other categories of beneficiaries only if the two Parties so agree in a formal amendment to this Agreement.

ARTICLE 3


Personal Scope


1. This Agreement shall apply to any person who:

(a) is or has been an Australian resident; and
(b) is or has been ordinarily resident in the territory of New Zealand; and

to any other person who derives rights to a benefit from a person who is eligible for a benefit under this Agreement.

2. This Agreement shall not apply to persons who are unlawfully in the te